翻訳と辞書 |
Pomes Penyeach : ウィキペディア英語版 | Pomes Penyeach
''Pomes Penyeach'' is a collection of thirteen short poems written by James Joyce. ==Overview== ''Pomes Penyeach'' was written over a twenty-year period from 1904 to 1924 and originally published on 7 July 1927 by Shakespeare and Co. for the price of one shilling (twelve pennies) or twelve francs. The title is a play on "poems" and "pommes" (the French word for apples) which are here offered at "a penny each" in either currency. It was the custom for Irish tradespeople of the time to offer their customers a "tilly" (in Irish, tuilleadh) or extra serving – just as English bakers had developed the tradition of the "Baker's dozen", offering thirteen loaves instead of twelve. The first poem of ''Pomes Penyeach'' is entitled "Tilly" and represents the bonus offering of this penny-a-poem collection. (The poem was originally entitled "Cabra", after the district of Dublin where Joyce was living at the time of his mother's death.) The poems were initially rejected for publication by Ezra Pound.〔Ellmann, Richard. ''James Joyce'', page 591 Oxford University Press, 1959, revised edition 1983.〕 Although paid scant attention on its initial publication,〔George Slocombe, who reviewed it in the Daily Herald, was assured by Joyce that he had the "melancholy distinction" of being the only reviewer. Ellmann, Richard. ''James Joyce'', page 593. Oxford University Press, 1959, revised edition 1983.〕 this slender volume (the collection contains fewer than 1000 words in total) has proven surprisingly durable, and a number of its poems (particularly "Tilly", "A flower given to my daughter", "On the beach at Fontana", and "Bahnhofstrasse") continue to appear in anthologies to this day.〔Seamus Heaney and Ted Hughes, for example, include "Tilly", "On the beach at Fontana" and "A flower given to my daughter" in their popular anthology, ''Rattlebag''. Heaney, S. and Hughes, T. (Eds.) "The Rattle Bag", Faber, 1982〕 "Pomes Penyeach" contains a number of Joycean neologisms ("rosefrail", "moongrey" and "sindark", for example) created by melding two words into a new compound. The word "love" appears thirteen times in this collection of thirteen short poems (and the word "heart" appears almost as frequently) in a variety of contexts. Sometimes romantic love is intended, in tones that vary from sentimental or nostalgic ("O sighing grasses,/ Vainly your loveblown bannerets mourn!") to scathing ("They mouth love's language. Gnash/ The thirteen teeth/ Your lean jaws grin with"). Yet at its best Joyce's poetry achieves, like his prose, a sense of vitality and loving compassion. ("From whining wind and colder/ Grey sea I wrap him warm/ And touch his trembling fineboned shoulder/ And boyish arm. // Around us fear, descending/ Darkness of fear above/ And in my heart how deep unending/ Ache of love!")
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Pomes Penyeach」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|